2. Oltre 500 antenne

Iwata:

Lei era già stato al Louvre in precedenza, ma sempre come visitatore. Deve aver visto le cose da un punto di vista molto diverso quando invece è andato lì per svolgere delle indagini.

Miyamoto:

È vero. Ci avevano dato un pass speciale e ce ne andavamo in giro a studiare tutti i sistemi interni da dietro le quinte. Una volta siamo potuti entrare al museo in un giorno di chiusura al pubblico, aggirandoci per le varie sale e studiando gli ambienti interni. Ho scattato un'infinità di foto con il mio Nintendo 3DS.

Iwata:

Sì.

Miyamoto:

È stato lì che ho capito quanto era divertente guardare le foto in 3D che avevo scattato. Così ho pensato che i musei non erano solo le opere che contenevano: anche l'edificio che li ospita e l'atmosfera che li pervade possono essere molto divertenti. Abbiamo pensato che sarebbe stato bello aggiungere valore al software, farne una specie di souvenir della visita al museo, anziché una semplice guida.

Iwata:

Ah, ecco perché è anche un software che permette di portare l'esperienza del museo a casa.1818. Software che permette di portare l'esperienza del museo a casa: una versione pacchettizzata del software scaricabile Nintendo 3DS Guide: Louvre è in vendita esclusivamente nei negozi del Museo del Louvre.

Miyamoto:

Proprio così. Naturalmente, è anche una vera e propria audioguida. Con foto in 3D degli interni del museo che è possibile ruotare a 360°, modelli tridimensionali delle statue visualizzabili da ogni angolazione, foto in alta risoluzione e anche una funzione Tour, alla fine abbiamo ottenuto un software molto piacevole e divertente da usare. Mentre ero lì, ho vissuto personalmente una sorta di paradosso: continuavo a guardare l'immagine nella guida mentre stavo di fronte all'opera d'arte reale! (ride)

Iwata Asks
Iwata:

Anche quando l'opera d'arte autentica era proprio davanti a lei. (ride)

Miyamoto:

Ma se un'immagine è in alta risoluzione riesci a vedere piccolissimi dettagli di opere come La Gioconda19 che non potresti vedere osservando la vera opera d'arte al museo.19. La Gioconda: nota anche come Monna Lisa, è il celebre dipinto a olio di Leonardo Da Vinci.

Iwata:

È vero, nel museo non ti puoi avvicinare più di tanto alla Gioconda e la puoi osservare solo da una certa distanza. Quindi nel software riesci a vederla molto più da vicino che di persona. La guida fornisce molte informazioni e dettagli, vero?

Miyamoto:

Ho sentito che contiene circa 37 ore di audio. E questo solo nella versione giapponese.

Iwata:

D'altronde dicono che una visita approfondita del Louvre richiede almeno una settimana, per cui è normale che la guida sia così ricca di contenuti.

Miyamoto:

Ci sono oltre 700 descrizioni, e circa 500 sono manufatti esposti al museo. Puoi vedere solo da 20 a 30 opere durante un tour del museo, quindi se studi con questo software prima di visitare il museo e studi di nuovo dopo la visita, arricchisci notevolmente le tue conoscenze.

Iwata:

Mi sembra logico.

Miyamoto:

Quando il visitatore è all'interno del museo, la guida cambia automaticamente in base alla sua posizione.Con una guida tradizionale, per ascoltare una descrizione devi inserire il numero corrispondente, ma con questo software, dopo che hai selezionato la modalità Tour del museo, la guida riproduce automaticamente la descrizione giusta corrispondente alla posizione in cui ti trovi.

Iwata:

Ah, così avete utilizzato il know-how acquisito realizzando la funzione di rilevamento della posizione per Ikspiari.

Miyamoto:

Sì. Esistono altri sistemi attualmente in fase di test presso altri musei dove la guida cambia automaticamente mentre il visitatore cammina, ma gran parte di essi sfrutta gli infrarossi e molti sono instabili.

Iwata:

Sa molte cose sui tipi di audioguide utilizzate in tutto il mondo perché quando visita un museo noleggia sempre l'audioguida.

Miyamoto:

Avendo effettuato molti test, siamo riusciti a creare un sistema in grado di misurare la posizione con un altissimo grado di precisione.

Iwata:

Ho sempre pensato alle audioguide come a sistemi molto passivi. Il visitatore deve solo ascoltare mentre viene riprodotto l'audio. Ma dopo aver provato questo software, devo dire che offre un'esperienza molto più ricca e attiva grazie alla tecnologia integrata nella console Nintendo 3DS.

Miyamoto:

È vero. Se è la prima volta che lo noleggi e lo usi, ti guida senza richiedere troppo controllo, ma dopo che ti sei fatto un'idea di come usarlo, ti permette di fare tante cose divertenti.

Iwata:

Come osservatore, ho trovato molto interessante il fatto che di solito quando una famiglia visita un museo sono i genitori a spiegare ai figli come si usa l'audioguida. Con questo software, invece, succede il contrario: sono i figli che essendo abituati a usare la console Nintendo 3DS spiegano ai genitori come si usa mentre guardano le opere d'arte tutti insieme. Vedere cose del genere mi rende felice.

Iwata Asks
Miyamoto:

L'esperienza d'uso è molto simile a un videogame. Se lo usi all'interno del museo, e cerchi un'opera d'arte che t'interessa, ti mostra il percorso più breve per raggiungerla e puoi anche usarlo per giochi tipo “Trova le opere d'arte dentro al Louvre!”

Iwata:

Sì, in fondo il Louvre è un po' come un labirinto.

Miyamoto:

È formato da tre grandi edifici, ognuno dei quali ha un piano sotterraneo e tre piani sopra il livello del terreno e ogni tanto cambiano i passaggi, per cui ho sentito dire che persino il personale del museo a volte si perde! (ride)

Iwata:

Per questo è perfetto non solo come guida alle opere esposte, ma anche come mappa. Ma sono necessarie molte antenne per far funzionare un sistema di rilevamento della posizione in un ambiente così vasto. Quante antenne avete dovuto installare?

Miyamoto:

Credo che fossero…più di 500.

Iwata:

500?! Così tante? Quando ho saputo che avevate scelto questo approccio, mi sono detto: “Perché sono stati così incoscienti?!” Voglio dire, trattandosi di un edificio storico così importante, non avrei mai immaginato che saremmo riusciti a installare un sistema di rilevamento della posizione all'interno del Louvre!

Miyamoto:

Abbiamo avuto molte limitazioni. Non potevamo piantare chiodi sull'edificio e non potevamo mettere nulla sul pavimento. Per cui ci siamo ingegnati e alla fine siamo riusciti a nasconderli nei soffitti o dietro alle porte. E poi abbiamo dovuto apportare varie modifiche perché gli apparecchi non dovevano risultare troppo visibili, per cui li abbiamo fatti dello stesso colore delle pareti e cose del genere.

Iwata:

Wow… Allora se qualcuno avrà l'occasione di visitare il Louvre, veda se riesce trovare alcune di queste antenne. (ride)

Miyamoto:

La parte più difficile è il fatto che il Louvre aggiorna costantemente le opere in mostra e gli allestimenti, quindi il sistema richiede aggiornamenti continui.

Iwata:

Il sistema deve essere sempre aggiornato, per esempio: “Attualmente quest'opera non è esposta nel museo, perché è in prestito al museo tal dei tali.”

Miyamoto:

Proprio così. Per esempio, al momento la Nike di Samotracia20 si trova altrove per lavori di restauro. Quindi per riflettere i dati più aggiornati, abbiamo fatto in modo che i dati siano costantemente aggiornati per di riflettere la situazione più recente. 20. Nike di Samotracia: anche detta Vittoria alata di Samotracia. Statua di Nike, la dea della vittoria, trovata sull'isola greca di Samotracia. Poiché è stata rimossa dal luogo di esposizione abituale per interventi di restauro, non sarà esposta al Louvre dal settembre del 2013 all'estate del 2014.

Iwata:

Quindi il software è in grado di gestire anche questo tipo di dati. Pare che stiamo diventando degli esperti sulla vera natura della gestione di un museo d'arte.

Miyamoto:

È vero. (Takao) Sawano-san21 di Nintendo ha lavorato molto intensamente a questo aspetto.21. Takao Sawano: General Manager del Technology Development Department, Entertainment Analysis & Development Division. Ha partecipato all'intervista Iwata Chiede: Wii Fit Vol. 2 sulla Wii Balance Board.

Iwata:

Sawano-san è stato il suo partner tecnologico sin dai tempi di Shigureden.2222. Shigureden:una mostra dedicata all'antologia Ogura Hyakunin Isshu (antologia Ogura di 100 poesie scritte da 100 poeti), inaugurata nel distretto di Arashiyama, Kyoto, nel gennaio 2006. È gestita dalla fondazione culturale Ogura Hyakunin Isshu. Il mondo di hyakunin isshu viene presentato ai visitatori attraverso un sistema di guida chiamato Shigureden Navi su console Nintendo DS. Visita il sito web* per i dettagli.
*Sito disponibile solo in giapponese.

Miyamoto:

Sì. E anche tutto il personale del museo ha lavorato con grande impegno.

Iwata:

Questo risultato è stato possibile solo grazie alla collaborazione di tutti. Siamo molto grati a tantissime persone per tutto l'aiuto che ci hanno dato che ci ha consentito di offrire ai clienti delle esperienze davvero valide.